swgold: (Default)
[personal profile] swgold
На этот раз - самый последний кусочек главы XVIII "Погони за панкерами"

          — Подожди чуток, принцесса. Доктор Берроуз — igpay atinlay, el verde hombre-ci is antsy-pantsy à faire Royal Canadian Mounted Police drill avec vous cast as Hail Caesar. Copa­setic? Or Box Cars?

[Словами "igpay atinlay" Зеб даёт понять Джейку, что сейчас будет использован код. Ig-pay atin-lay или Pig Latin – "секретный" детский язык, в котором меняют местами начало и конец слов.Однако вместо него Зеб с Джейком используют чудовищную  смесь испанского, немецкого, французского и русского языков. Искать этому адекватную замену мне сейчас недосуг, поэтому просто поверьте на слово - это выглядит забавно. Да, первая фраза означает примерно:]

          — Подожди чуток, принцесса. Доктор Берроуз — говорюсла кодамисла, зелёный человечек озабочен организовать Королевскую канадскую конную полицию устроить вам встречу как Великому Цезарю. Клёво? Или - по машинам?

          — Я слышал эту наглую ложь. «Ветеран Пентагона!» Ты заплатишь за это, сынок. Теперь об этом танце вокруг майского шеста. Рекомендация?

          — Что-то аутентичное Золотой Ветви, я кумекаю, герр Доктор-Профессор.

          — Хм… единогласное «da». Только без резины. Усёк?

          — Въезжаю, амиго. Встречаемся здесь, у флага. Выполнять. — Я посмотрел на Веселого Зелёного Гиганта[марка овощных консервов, я думаю - swgold]. — Ученый доктор удовлетворит ваш запрос, если вы сможете проделать это быстро. Его время чрезвычайно ценно.

          — Немедленно, капитан Зебадия Картер! — Без единого приказа трое потамов выполнили «налево кругом!» и с потрясающей скоростью ринулись по склону холма к тому месту, откуда появились. Дити и Джейк подбежали к нам. Дити обняла меня, заехав мне по кумполу стволом своего дробовика.

          — О, мой капитан, я так горжусь тобой!

          Я поцеловал ее.

          — Герой Хильда, а не я.

          — Хильдой я тоже горжусь. Тетя Хильда, ты в порядке, дорогая?

          Хильда на секунду перестала прижиматься к своему мужчине и ответила:

          — Этот громила помял мне рёбра. Но он не нарочно. Вообще-то он довольно милый. И к тому же красавчик.

          — «Красавчик»!!!

          — Дити, детка, ты не ожидаешь, что королевский бульдог будет красив по тем же канонам, что и бабочка.

          Дити задумалась.

          — Это логично, — сказала она. — Я должна снова взглянуть на него непредвзятым взглядом.

          — Отложите дебаты, девочки, и слушайте сюда. Джейк, ты сумеешь отдать салют мечом?

          — А? Конечно!

          — Хорошо, давайте отрепетируем. Выстраиваемся в ряд, Джейк справа, дальше Хильда, потом Дити, я рядом с Дити — Дити, ты можешь сделать «на караул» своим дробовиком?

          — Я видела, как это делают. Смогу изобразить.

          — Хорошо. Хильда, а тебе нужно просто отдать скаутский салют. Я командую «Мечи — наголо!» Вы, девочки, ничего не делаете; Мы с Джейком обнажаем мечи и делаем «оружие к ноге» в три приёма. Затем я командую «На караул!» Джейк и я делаем это в два приёма, но, Дити, не двигайся, пока я не скажу «караул!»

          — Я выпаду из общего ритма, — возразила Дити.

          — Они не будут придираться по мелочам. Когда я отдам команду «мечи в ножны!» ты снова делаешь «оружие к ноге» — и я говорю: «Разойтись!» и доктор Берроуз — с этого момента на публике ты — «Доктор Берроуз», и вы обе всегда «принцессы», а я всегда «капитан». Протокол. Вопросы есть? Я слышу, они возвращаются.

          Мы выстроились в шеренгу. Громыхающее стадо обогнуло склон и направилось прямо на нас, с копьями наперевес, только на этот раз парень, который собирался меня проткнуть был на правом фланге. Они не замедляли ход, и я готов был побить рекорд Барсума по прыжкам назад в длину — но не мог, потому что обе женщины стояли на месте, как вкопанные.

          Когда казалось уже невозможным, что они сумеют остановиться, потамы ударили по тормозам всеми двадцатью четырьмя ногами и встали намертво, и в ту же секунду все три копья взмыли вертикально в идеальном салюте. Мой старый знакомый едва не заехал мне в лоб своим копьём, но по вертикали оно оказалось в четырех метрах выше.

          — Мечи — наго-ло! (Схватил — вынул — вниз! Хоп! Два! Три!) — и Шельма исполнила салют в собственной интерпретации. Это не было салютом гёрлскаута — она ​​точно в такт повторила наши движения своим охотничьим ножом.

          — На пле- (рукояти поднимаются к трём подбородкам…) -чо! Лезвия сверкнули, и Дити вскинула пистолет в воздух, подхватив его обеими руками. Я видел, как это делают по уставу, но ещё никто это не проделывал с такой лёгкостью.

          Три гиганта испустили дикие вопли, которые я предпочел интерпретировать как «ура!». Я выдержал паузу, а затем дал команду своему «войску» разойтись.

          Но большие мальчики на этом ещё не закончили. Таум Такус посмотрел направо, потому налево, и внезапно из их вертикальных копий развернулись полотнища, которые соединились вместе в один большой баннер (магниты? магия?). Надпись на нём гласила:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БАРСУМ!
Торговая палата Большого Гелиума




Конец главы  XVIII

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated 2026-02-19 21:47
Powered by Dreamwidth Studios