все картинки кликабельны
5.2. Полёт «Чибиса»
В том же году, когда Минская фабрика цветной печати затеяла цветную печать своего янтарного трёхтомника Хайнлайна, в другой братской республике «Око» запустило свой трёхтомник. В отличие от эридановского, оковское сс не ограничивалось скрибнеровскими романами, а включало в себя «Чужака», «Кукловодов» и т.п. Последний том, впрочем, оказался исключительно детским: «Туннель», «Подкейн» и «Скафандр». Переплёт под кожу с тиснением сверху прикрыли суперобложками, внутрь запустили художников-иллюстраторов… но нам из этого богатства не достанется в этом обзоре практически ничего:

1993, «Око». Художественное оформление В. Рияка.
Живьём я эту книгу не видел. Да и мало кто видел, судя по всему. В продаже на всех площадках лежат первые два тома, а третий – что твой неуловимый Джо. И я даже не знаю, какая у него на самом деле была суперобложка, потому что на «Алиб» его пытаются пустить то в таком виде:
то в таком:
Первая из них – явный новодел, а вторая на вид как новенькая и стилистически уж очень отличается от предыдущих обложек. Подозреваю, что и это тоже переобувка. В общем, пока что я не созрел покупать трёхтомник «Око», и потому в моём распоряжении есть лишь одна-единственная картинка, найденная на просторах сети. Согласно библиографическим данным, у третьего тома один художник – Курдюмов. Так что это его творчество:

1993. «Око». Художник М. Курдюмов.
Издатели трёхтомника допустили много вранья с именами переводчиков, но «Скафандр» всё тот же, Ю. Зараховича. Время Сколопендера ещё не пришло.
В 1993-м вышло ещё одно переиздание романа с нелепой картинкой на обложке, полностью в духе начала 90-х:


1993 «Орлан». Художник А.В. Дутов.
На этой картинке столько странностей, что она может смело спрашивать, как тот верблюд: «а что у меня прямое?» - и тем самым пресекать любую попытку обсуждения. Такое ощущение, что художник переиграл в «Doom», хотя думы тогда ещё не было. Не знаю, что именно вызывает это ощущение – цвета, фактуры? Какое-то неуловимое идэдэкудэ витает в этом тусклом мирке.
Через четыре года «Скафандр» вышел в «Азбуке» (совместный с «Террой» омнибус «Время для звёзд») и в другом совместном омнибусе, «Мангазеи» и «Детской литературы»:

1997 «Мангазея»/«Детская Литература». Художник В.Савин.
Не знаю, что тут рисовал Савин – возможно, лохматого мамонтёнка, вписанного в рамку? Потому что обложка выглядит как раскрашенная внутренняя графика, которой занимался Ефимов. Кстати, обратите внимание: на этот раз на Оскаре целых четыре фары. И зачем-то саксофон на макушке. Пучеглазая феечка Динь-Динь и римский легионер тут совершенно лишние, на мой взгляд.
Эта «рамочка» у меня до сих пор жива и в отличном состоянии, даже страницы не пожелтели. Внутри, как и положено в детской литературе, рисованный шмуцтитул и иллюстрации в количестве трёх штук.
И снова бегство по Луне и Мадам Помпадур. Она почему-то летает («Они все, все летают!»).
На первой иллюстрации Кип – у него чертовски одухотворённый вид, чисто лорд Байрон. И снова совершенно нестрашный Червелицый.
А дальше – Крошка, вполне симпатичная. Она испугалась и уронила куклу и теперь понятно, откуда Мадам Помпадур залетела на шмуцтитул.
И на последней картинке драматическая сцена спасения из колодца, совмещённая с Галактическим Трибуналом.
И на этом иллюстрированные издания закончились, и настало время новых переводов.
В 2003-м для нового сс Хайнлайна (проект «Эксмо»/«Terra Fantastica») был сделан новый перевод романа (Е. Беляевой и А. Митюшкина). К сожалению, при этом новой обложкой для нового перевода никто не озаботился, и томик вышел под откровенно левой картинкой Ричарда Хескокса:

2003 «Эксмо-пресс» - «Terra Fantastica» т.№20. Художник Richard Hescox.
Тырить эту картинку и вставлять на обложки совсем левых книг, кстати, давняя международная традиция:
Оно и понятно – вон какая девушки симпатичная, и ещё котек. Любой захочет такого котека на обложку. Но вернёмся к «Скафандру» - помимо объявленного на обложке «Уолдо», томик
дополнила «Библиография русских переводов Роберта Хайнлайна» В. Борисова и А. Ермолаева. Собственно, без этой библиографии я бы не смог готовить мои обзоры, в том числе, эту главу «Хайнлайна в картинках», в которой рассказываю о том, что без этой библиографии я бы не смог готовить мои обзоры, в том числе, эту главу «Хайнлайна в картинках», в которой рассказываю о том, что без этой библиографии я бы не смог готовить мои обзоры, в том числе, эту главу «Хайнлайна в картинках», в которой рассказываю – Боже! Надо – о том, что без этой библиографии я бы – это как-то остановить! – не смог готовить мои – Попробую – обзоры, в том числе, – перешибить картинкой.
Ага, получилось. Этот портрет Червелицего прислал в «Мир Фантастики» Константин Кунщиков. Поразительно отталкивающий эффект производит эта картинка, чувствуется, что художник вложил душу в этакую гадость. И, раз уж мы заговорили о самодеятельности, то напомню, что картинка, с которой начинается эта глава, тоже чистой воды самодеятельность – художник решил слегка приколоться над любимым романом:
И чтобы закончить с фрилансерами, приведу ещё одну картинку, из портфолио Анны Шароглазовой. Это Мамми:
По-моему, ничего так Мамми. По крайней мере, лучше красноглазого монстра Келли Фриса. Верить безоглядной этой Мамми, возможно, не получится, но и шарахаться от неё в испуге тоже не будешь.
Вернёмся к Ричарду Хескоксу. Его картинка украсила и следующее издание «Скафандра» в «сольном» покете «Эксмо»:

2006 «Эксмо». Художник Richard Hescox.
А затем появились «Отцы-основатели», третья попытка создать псс Хайнлайна на русском языке.

2007 «Эксмо» / «Terra Fantastica». Серия «ОО-Весь Хайнлайн» т.№4. Художник Michael Whelan.
Обложки в ОО по большей части были откровенно левые, это многолетняя традиция «Эксмо». Но на этот раз совпало очень удачно. Картина Уэлана «Боги засмеялись» идеально совпала с темой Галактического Трибунала и вообще столкновения Кипа в стареньком скафандре с продвинутой цивилизацией. Даже жаль, что она нарисована для сборника Пола Андерсона.
Оригинал картинки:

«Gods Laughed». Художник Michael Whelan.
Внутри несколько менее впечатляющая картинка Я.Ашмариной, я привожу её здесь по единственной причине – это Самая Последняя Иллюстрация к «Скафандру».
После выхода ОО «Скафандр» засветился в русскоязычном исполнении только один раз:

2012 «Bookvika». Художник неизвестен.
Очень странный бизнес-проект, я наткнулся на него случайно, когда шарился по Тырнету – печать по требованию, все обложки почему-то одинаковы, генерируются автоматически, меняется только название. Даже авторы не меняются – но кому какое дело до этих авторов и обложек? Ведь главное в книге – это сам текст, правильно?
И последнее появление «Скафандра» случилось в прошлом году. Это была первая книга в серии ЗМФ издательства «Азбука».

2017 «Азбука»/«Азбука-Аттикус». Художник В.Еклерис.
К сожалению, на обложку вылез Туннель, а скафандр загнали глубоко внутрь и лишили картинок. Зато беляевский перевод кто-то причесал, и вместо Сколопендера появился Черверотый. Не совсем Wormface, как в оригинале, но уже получше.
И на этой книге история издания скрибнеровской серии Хайнлайна в России и мире завершается. Вряд ли в ближайшие годы где-либо появится что-то достойное внимания. Ведь электронные издания со временем не ветшают и не осыпаются, поэтому их нет никакой нужды переиздавать. Да и возраст у этой книги весьма почтенный для жанровой прозы. В этом октябре стукнуло ровно 60 лет с момента её первого выхода в свет. Думаю, «Скафандр» заслужил право немного отдохнуть.
Спасибо всем, кто долистал до конца.
swgold 05.11.18
.
Часть 0. История
Часть 1. Бегущий человек Эмшвиллера
Часть 2. Очень одинокий скафандр
Часть 3. Кип, Пиви и разные чудовища
Часть 4. Неопознанная летающая посуда
Часть 5. Пустолазные костюмы. Крошечка-хаврошечка и Майский жук
Часть 5. Пустолазные костюмы. Полёт «Чибиса»- You are here
.













