Все картинки кликабельны
Часть 4. Космонавт Максим Иванов
Первого своего «Астронавта» я прочитал в 4-м томе незавершённого сс Хайнлайна серии «Stella»:
Только первый том у «Стеллы» вышел с оригинальной обложкой, а все остальные украсили левыми картинками. Как можно заметить, второй раз в истории публикаций романа обложку для Джонса рисовал Джонс. Но на этот раз Джонс не подозревал о таком совпадении. Я имею в виду Джонс, а не Джонс не подозревал. Ну, вы поняли.
Под «левой» обложкой Джонса скрывался перевод Ставцева, который превратил Джонса в Джоунза, а во всём остальном был вполне читабелен. Помимо Ставцева, там был ещё В.Анкин:
Иллюстрации обычного для Анкина качества – всё-таки он не в ладах с анатомией и часто графически избыточен. Вот и на шмуце он демонстрирует четыре способа заливки, словно стремится превратить книгу в учебное пособие по графике.
Откуда эти скалы, корабли и виражи, спросите вы? Да совершенно неважно. Роман про космос, значит тут будет ракета.
Тени превращают лицо ночного бродяги в свиное рыло. Но Макс проигнорировал этот намёк, и Сэм его обокрал.
Мистер Чипс, благоразумно обрезанная до половины. Анатомия Макса вполне гармонирует с анатомией мартышки.
Девушка Элли: «Как бы там ни было, красавицей назвать её было нельзя; выражение её лица также мало помогало делу». Вот это точно. Думаю, делу могли бы помочь только изучение анатомии и длительная практика рисования с натуры.
Ничего похожего на обалденный нуль-переход в исполнении Карла Стефана для «Moewig», но если бы добавить на лист немного свободного пространства, выглядело бы не так плохо. К сожалению, Анкин вечно заполнял черноту космоса то штриховкой, то какими-то шарами. В принципе, я его понимаю – большие площади, залитые чорной тушью, вечно коробятся или шелушатся, просто ужас какой-то. Появление Фотошопа избавило художников от этой и массы других досадных технических проблем и отчасти сгладило эффект кривых рук (но добавило массу проблем иного сорта плюс эффекты кривой головы поднялись в полный рост).
У кентавров-рабовладельцев Анкина вполне антропоидный торс. А вот шахматная доска, расчерченная на песке, сплоховала – белые и чорные клетки расположены немного хаотично. Но, может быть, так и положено в трёхмерных шахматах?
А это уже бегство из плена. Стрельба по медузам-шпионам. Альтернативная анатомия Сэма, возможно, навеяна картинами Босха, Пикассо и другими шедеврами искусства. Вообще-то, я поместил сюда эту картинку только чтобы вы увидели амёбоподобную медузу в исполнении Анкина. Кстати, это были не самые отвратительные картинки, а дальше… Эй, куда же вы? Я имел в виду – я убрал самые отвратительные картинки, а дальше будут только хорошие! Ну, почти.
В том же году «Астронавт» вышел в КЛФ в переводе Пчелинцева:
Леталки у Зубкова замечательные, жаль, что никакого отношения к «Астронавту Джонсу» они не имеют. В этом художник Зубков не одинок, он в одной компании с известными иллюстраторами, которые тоже рисовали разные леталки, не задумываясь о содержании иллюстрируемых ими произведений. Вспомним, например, Криса Мура, подготовившего обложку к «Силе воображения» Клиффорда Саймака, или Питера Эльсона, иллюстрировавшего «Камешек в небе» Айзека Азимова, или обожавшего повсюду пихать свои полосатые кораблики Криса Фосса:



«So Bright The Vision». Художник Chris Moor. «Pebble in the Sky». Художник Peter Elson. «Planets For Sale». Художник Chris Foss.
Суперобложка в серии КЛФ – это, определённо, вещь в себе, но она всё же лучше полного отсутствия обложки, так что скажем спасибо художнику Зубкову.
В следующем, 1993 году, перевод Пчелинцева оказался в «Северо-Западе». Издательство упрятало «Астронавта» под «Пасынков вселенной»:
Не знаю, дойдут ли у меня руки когда-нибудь до «Пасынков», поверьте, там есть что посмотреть! К сожалению, не в этом случае.
В том же году «Астронавта» напечатал «Центрполиграф» – на этот раз Ставцевский перевод.
На обложке Звёздный зверь и озверевшая звёздная женщина, а звёздный человек Джонс - внутри, на шмуцтитуле:
Здесь у нас кентавр и девушка, опутанная живым лассо. Цветного кентавра без девушки можно увидеть на задней стороне обложки:
В следующем году нам всем повезло – в издательстве «Полярис» вышел очередной том почти полного сс Хайнлайна. «Астронавт» вышел в переводе Почиталина. Это был уже третий вариант перевода, но совершенства, по-моему, нет ни в одном из трёх. Сравните:
| Пчелинцев | Ставцев | Почиталин |
| – Где находится Хитрая яма? | – Где находится «беспокойная нора»? | – Где на космолете «беспокойная дыра»? |
| – А если жулику потребуется покойник, где он его возьмет? | – Если плут хочет труп, где он его найдет? | – Если «хитрецу» нужен «труп», где он найдет его? |
| …на Надежде, я буду называть её так. | …я хочу назвать ее «Милосердие», потому что она на него похожа. | …я собираюсь назвать эту планету «Чэрити» – «милосердие» |
В каждом есть свои плюсы – «беспокойная дыра» Почиталина, зарифмованный «плут/труп» вопрос у Ставцева, Надежда вместо Милосердия у Пчелинцева. Ну ладно, может быть, Надежда неправильно отражает смысл Charity. Но и Милосердие тут не совсем к месту. На самом деле, конечно же, имелся в виду Приют… В общем, пусть распускаются тысячи цветов, а читатель выбирает то, что ему больше нравится. Я лично остановился на Ставцеве, хотя там плохая бумага и масса опечаток.
Но вернёмся к картинкам. Художник Кириллов на этот раз не стал заниматься кислотными экспериментами и оказался на высоте:
Вначале Мистер Чипс – на удивление симпатичная, в отличие от множества уродцев, изображённых в забугорных вариантах оформления. Я беру назад свои слова насчёт того, что отталкивающий эффект прямо пропорционален количеству шестирукой обезьяны в кадре. Всё-таки ракурс и умение рисовать имеют решающее значение.
Кентавры удостоились форзаца:
– Встань на путь солнца, Несс!
– Да ладно тебе, Меланиппа.
К сожалению, других иллюстраций в книге нет. Зато есть шикарный шмуцтитул в исполнении Затравкина:
Здесь я хочу завершить обзор. После «Поляриса» роман выходил ещё три раза, но все обложки относились к другим произведениям, а единственная внутренняя иллюстрация в совместном издании «Эксмо»/«Terra Fantastica» была работы Кошмариной и потому совершенно кошмарна. Поэтому взгляните ещё раз на эти милые светлые лица – и до свидания. Десятая по счёту глава «Хайнлайна в картинках» на этом закончена. Спасибо всем, кто долистал её до конца.
swgold, 02.12.2016
P.S. Все обзоры выложены на Самиздат. Если туда заглянете - не забудьте поставить оценку.
.
.
Часть 0. Предыстория
Часть 1. Фуражки и тельняшки
Часть 2. Звездолёты и пилоты
Часть 3. Кентавры, пучеглазые медузы и маленькие премерзкие обезьянки
Часть 4. Космонавт Максим Иванов - You are here
.

















no subject
Date: 2016-12-02 09:57 (UTC)ЕЕЕ! Не я один, значит, её так называю :)
no subject
Date: 2016-12-02 10:12 (UTC)ЗЫ. Ну, вообще, её многие так обзывали.
no subject
Date: 2016-12-02 10:16 (UTC)Потому что все её иллюстрации, что я видел, были как раз в режиме "Мистер Хайд".
no subject
Date: 2016-12-02 10:54 (UTC)1. В "Эмбере" было, минимум, парочка классных картинок. Вот тут: https://fantlab.ru/edition418 .
2. В Следопыте ко "Дню свершений" тоже парочка была неплохих:
https://fantlab.ru/edition75698 .
3. К Лазарчуку одна хорошая была:
https://fantlab.ru/edition36369 .
И в ОО Весь Хайнлайн попадались одна-две.
Проблема в том, что у неё Джекил включался непредсказуемым образом, как единичные вкрапления в сплошного Хайда. Отсюда вроде бы следует, что это получалось случайно. У всех, кто много рисует, периодически случайно получаются классные работы. Но тут было что-то другое. У неё не было гармонии (или желания делать гармонию) в самой авторской манере, и иногда через это пробивалось что-то противоположное, и на вид вполне зрелое. Поэтому я думаю, что ряд работ был за авторством Ашмариной, а не просто "случайно у Кошмариной хорошо получилось".
no subject
Date: 2016-12-02 11:07 (UTC)А в Эмбере, мне кажется, что она творчески перерисовала иллюстрации Тодда Камерона Гамильтона из
"Иллюстрированный путеводитель Роджера Желязны по Замку Янтарь", который потом Ян Юа и переводил
и
или
и
no subject
Date: 2016-12-02 11:14 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 11:18 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 11:20 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 15:32 (UTC)Рисовать не умела вообще.
no subject
Date: 2016-12-02 16:16 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 16:24 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 16:58 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 17:17 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 12:52 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 14:24 (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 19:15 (UTC)дома, точнее у родителей, так на полках и стоят недособранные "Стеллы", "Поларисы" и "Северо-Запады". До сих пор помню те ощущения, когда из фантастики под рукой только Юный техник, и вдруг — как прорвало. Кажется, моим первым хайнлайновским романом стал как раз северо-западовский синий "Гражданин Галактики". До него я авторов как-то не запоминал, а вот после...