все картинки кликабельны
05. Русский космос
Впервые я прочитал «Галилея», естественно, в «Стелле». С тех пор я упорно называю корабль «Галилео» и только благодаря опции «поиск/замена» в этом обзоре везде написано «Галилей». С этим Галилео/Галилеем вообще путаница. В учебниках астрономии (был такой предмет в школе, «Астрономия», до введения «Закона Божьего») его называют Галилео Галилей, как будто это его имя и фамилия, хотя на самом деле его звали совсем не так, а Галилео ди Винченцо Бонайути де Галилей. Шутка в том, что Галилей - вовсе не было родовой фамилией, это имя одного знаменитого предка, Галилео Бонайути, которое из большого уважения стали добавлять после настоящей фамилии. В английском же имя итальянского астронома пишут просто, без изысков: Galileo. И все понимают, о ком речь. В смысле, все, кто хоть что-то понимает в астрономии. И когда И. Горачин переводил название романа, он попросту транскрибировал название корабля в «Галилео». Но в русской астрономическо-культурной традиции Галилео – это имя, а не фамилия Галилея, в результате чего корабль назван как-то слишком запанибратски. Всё равно, что корабль в честь космонавта Гагарина назвали бы «Юра». Это не единственный недостаток перевода, но сейчас у нас речь идёт о картинках, поэтому я больше про Галилео/Галилея ни слова вам не скажу.
( Read more... )
Спасибо всем, кто дочитал до этих строк.
swgold, 18.12.2016
.
Часть 0. Предыстория (начало)
Часть 0. Предыстория (окончание)
Часть 1. «Адекватный чертёжник»
Часть 2. Тёплый ламповый космос
Часть 3. Экспрессия и абстракция
Часть 4. Цель – Луна!
Часть 5. Русский космос - You are here
.
